【展示】2017.03.30-04.05 ヘルヤの世界展
昨年に引き続き、Arabiaのデザインでもおなじみのセラミックデザイナー、ヘルヤ・リウッコ=スンドストロムの陶板 展示・販売展が開催されます。

***
20170330-0405_helja.png フィンランドの名窯アラビアのデザイナー
ヘルヤの世界展

期間:2017年3月30日(木)~4月5日(水)
時間:10:00~18:00(最終日は16:00まで)
場所:緑蔭館ギャラリーA館
住所:東京都世田谷区成城6-15-13
主催:株式会社 猫の言葉社
http://nekono-kotoba.com/
***
【YLE SUOMEN KIELEN ALKEET】フィンランド語のフレーズ⑰
フィンランドの国営放送局YLE
フィンランド語学習サイト”SUOMEN KIELEN ALKEET”より

フィンランド語のフレーズ

【YLE SUOMEN KIELEN ALKEET】フィンランド語のフレーズ

YLEのサイトでは、それぞれの文章の発音も確認できます。
http://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/06/14/finnish-phrases-suomen-kielen-fraaseja

---
フィンランド語のフレーズ⑰
Mitä tämä maksaa?(これはいくらですか?)

フィンランド語のフレーズ⑰
-Mitä tämä maksaa?(これはいくらですか?)

フィンランド語のフレーズ⑰
-Mitä kahvi maksaa?(コーヒーはいくらですか?)
-Se maksaa 2 euroa.(2ユーロです)

-Mitä tämä kirja maksaa?(この本はいくらですか?)
-Se maksaa 5 euroa.(5ユーロです)
=Se maksaa vitosen.(5ユーロです)

-Mitä tämä hattu maksaa?(この帽子はいくらですか?)
-Se maksaa 10 euroa.(10ユーロです)
=Se maksaa kympin.(10ユーロです)

-Mitä tämä laukku maksaa?(このバッグはいくらですか?)
-Se maksaa 20 euroa.(20ユーロです)
=Se maksaa kaksikymppiä.(20ユーロです)

フィンランド語のフレーズ⑰
-Mitä nämä maksaa?(これはいくらですか?)
-Mitä nämä housut maksaa?(このズボンはいくらですか?)

フィンランド語のフレーズ⑰
-Mitä nämä kengät maksaa?(この靴はいくらですか?)
-Ne maksaa 50 euroa.(50ユーロです)
=Ne maksaa viisikymppiä.(50ユーロです)

-Mitä nämä silmälasit maksaa?(このメガネはいくらですか?)
-Ne maksaa 100 euroa.(100ユーロです)
=Ne maksaa satasen.(100ユーロです)

---
【単語】
mitä ~ maksaa? ~はいくらですか?
Se maksaa ~ それは~(金額)です
Ne maksaa ~ それらは~(金額)です
---
maksaa [動] 払う、支払う
kahvi [名] コーヒー
kirja [名] 本
hattu [名] 帽子
laukku [名] 鞄、バッグ
housut [複名] ズボン、パンツ
kengät [複名] 靴
silmälasit [複名] メガネ
vitonen [数] 5の、5つの単位
kymppi [数] 10の、10の単位の
satanen [数] 100の、100の単位の
---
>> INDEXに戻る
【フィンランド時事ニュース】[YLE]2017.2.19 Aki Kaurismäki sai Hopeisen karhun(アキ・カウリスマキが銀熊賞を受賞)
Yle Uutiset selkosuomeksi(フィンランド公共放送局YLEのセルコキエリニュースサイトより)

---
2017.2.19 Aki Kaurismäki sai Hopeisen karhun(アキ・カウリスマキが銀熊賞を受賞)
2017.2.19 Aki Kaurismäki sai Hopeisen karhun(アキ・カウリスマキが銀熊賞を受賞)
画像:Yle Uutisetより
Suomalainen elokuvien tekijä Aki Kaurismäki on saanut palkinnon Saksassa, Berliinin elokuvajuhlilla. Kaurismäki sai palkinnon, jonka nimi on Hopeinen karhu. Se annetaan parhaalle ohjaajalle.

Aki Kaurismäki sai palkinnon elokuvasta Toivon tuolla puolen, jonka hän on ohjannut. Elokuva kertoo syyrialaisesta miehestä, joka ei saa turvapaikkaa Suomesta. Mies saa kuitenkin suomalaisen ystävän, joka ottaa hänet töihin ravintolaan. Elokuvan teema on ihmisten auttaminen.

Kaurismäen elokuva kilpaili myös Berliinin elokuvajuhlien pääpalkinnosta eli Kultaisesta karhusta. Kultaisen karhun voitti kuitenkin unkarilainen elokuva.

Aki Kaurismäki kertoi Berliinissä, että hän lopettaa elokuvien tekemisen. Kaurismäki on ohjannut monta elokuvaa ja voittanut paljon palkintoja. Hän täyttää huhtikuussa 60 vuotta.

【単語】
hopeinen [形] 銀の、銀色
palkinto [名] 賞、トロフィー
elokuvajuhlat [名] 映画祭
paras [形] 一番良い(hyväの最上級)
ohjaaja [名] 監督
toivo [名] 希望、願望、願い
ohjata [動] 監督する、導く
syyrialainen [名] シリア人
turvapaikka [名] 避難所、逃げ場、保護施設
auttaa [動] 助ける、手助けする
kiplailla [動] 競う、競争する
pääpalkinto [名] 最高賞、主となる賞
kultainen [形] 金の、金色
voittaa [動] 勝利する、勝つ
unkarilainen [名] ハンガリー人
lopettaa [動] 終える、辞める
täyttää [動] 満たす、やり切る
---

フィンランドを代表する映画監督アキ・カウリスマキの最新作「The Other Side of Hope」がベルリン国際映画祭で銀熊賞(監督賞)を受賞しました。
3部作のうちの2作目となる予定でしたが、カウリスマキはこの映画で監督業を引退すると発表しています。

参照記事はこちら:
http://yle.fi/uutiset/osasto/selkouutiset/sunnuntai_1922017_radio/9468759

>>フィンランド語のページに戻る
【YLE SUOMEN KIELEN ALKEET】フィンランド語のフレーズ⑯
フィンランドの国営放送局YLE
フィンランド語学習サイト”SUOMEN KIELEN ALKEET”より

フィンランド語のフレーズ

【YLE SUOMEN KIELEN ALKEET】フィンランド語のフレーズ

YLEのサイトでは、それぞれの文章の発音も確認できます。
http://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/06/14/finnish-phrases-suomen-kielen-fraaseja

---
フィンランド語のフレーズ⑯
Seuraava asiakas(次のお客さん)

フィンランド語のフレーズ⑯
-Kenen vuoro?(誰の番ですか?)
-Täällä!(ここです!/私です!)

-Seuraava asiakas!(次のお客さん!)
 Kenen vuoro?(誰の番ですか?)
-Täällä!(ここです!)

フィンランド語のフレーズ⑯
-Kenen vuoro?(誰の番ですか?)
 Kenellä on numero 15?(誰が15番を持っていますか?)
-Täällä!(ここです!)
 Minulla on numero 15.(私が15番を持っています)

フィンランド語のフレーズ⑯
-Saanko juustoa?(チーズをもらえますか?)
-Paljonko laitetaan?(どのくらい入れましょう?)
-300 grammaa.(300グラム)
-Ole hyvä.(どうぞ)
-Kiitos.(ありがとう)

フィンランド語のフレーズ⑯
-Saanko kalaa?(魚をもらえますか?)
-Paljonko laitetaan?(どのくらい入れましょう?)
-500 grammaa.(500グラム)
-Ole hyvä.(どうぞ)
-Kiitos.(ありがとう)

-Saanko kanaa?(鶏肉をもらえますか?)
-Paljonko laitetaan?(どのくらい入れましょう?)
-700 grammaa.(700グラム)
-Ole hyvä.(どうぞ)
-Kiitos.(ありがとう)

-Saanko naudanlihaa?(牛肉をもらえますか?)
-Paljonko laitetaan?(どのくらい入れましょう?)
-1 kilo.(1キロ)
-Ole hyvä.(どうぞ)
-Kiitos.(ありがとう)

---
【単語】
täällä ここ(に、です)
kenellä on ~? 誰が~を持っていますか?
saanko ~? ~をもらえますか?
paljonko ~? どのくらい~?
ole hyvä. どうぞ
---
kenen [疑] 誰の
vuoro [名] 番、順番
seuraava [形] 次の、次回の
asiakas [名] 客、お客さん
numero [名] 番号、数字
laittaa [動] 置く、入れる ; laitetaan 入れましょう?
juusto [名] チーズ
kala [名] 魚
kana [名] 鶏、鶏肉
naudanliha [名] 牛肉
gramma [名] グラム [単位]
kilo [名] キロ [単位]
---
>> INDEXに戻る